Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  887

Quos seruilius consul infesto exercitu insecutus ipsum quidem agmen adipisci aequis locis non potuit, populationem adeo effuse fecit, ut nihil bello intactum relinquerent multiplicique capta praeda rediret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yoshua952 am 07.01.2015
Welche Servilius, der Konsul, mit feindlichem Heer verfolgt, zwar nicht imstande war, die Hauptstreitmacht selbst auf ebenem Gelände einzuholen, aber er richtete eine derart umfassende Verwüstung an, dass sie nichts vom Krieg unberührt ließen, und kehrte mit vielfach erbeuteter Beute zurück.

Analyse der Wortformen

agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adipisci
adipisci: erreichen, erlangen
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aequis
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
effuse
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effuse: EN: over a wide area, extensively
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
infesto
infestare: beunruhigen
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
insecutus
insequi: folgen, verfolgen
intactum
intactus: unberührt, intact
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
multiplicique
multiplex: vielschichtig, macherlei, many at once/together
multiplicus: EN: compound, complex, composed of many elements
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
populationem
populatio: Verwüstung, Plünderung
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
multiplicique
que: und
Quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rediret
redire: zurückkehren, zurückgehen
relinquerent
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
seruilius
servilis: sklavisch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum