Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  080

Regnum eum adfectare fama ferebat, quia nec collegam subrogaverat in locum bruti et aedificabat in summa velia: ibi alto atque munito loco arcem inexpugnabilem fieri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyah949 am 22.11.2013
Es ging das Gerücht, dass er nach der Königsherrschaft strebte, weil er keinen Nachfolger an Stelle von Brutus ernannt hatte und auf dem Gipfel der Velia baute: Dort wurde an einem hohen und befestigten Ort eine uneinnehmbare Zitadelle errichtet.

Analyse der Wortformen

adfectare
adfectare: EN: aim at, desire, aspire, try, lay claim to
adfectari: EN: aim at, desire, aspire, try, lay claim to
aedificabat
aedificare: bauen, erbauen
alto
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
arcem
arcs: Burg, Festung
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bruti
brutes: EN: bride
brutum: EN: beast, animal
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, unwieldy, inert;
collegam
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
et
et: und, auch, und auch
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferebat
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inexpugnabilem
inexpugnabilis: uneinnehmbar, unconquerable, invincible
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
munito
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quia
quia: weil
Regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
subrogaverat
subrogare: EN: elect/propose/nominate/cause to be elected as successor/substitute
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
velia
velare: verhüllen
velum: Segel, Gardine

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum