Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  709

Tum omissa pugna, quam in omnes partes parem intenderant, in unum locum se omnes inclinant; eo nisi corporibus armisque rupere cuneo viam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ruby.u am 24.07.2017
Dann hörten sie auf zu kämpfen an allen Fronten und konzentrierten ihre Kräfte auf einen einzigen Punkt; mit aller Macht vordrängend, durchbrachen sie die Feindlinien in Keilformation.

von maria.s am 17.11.2013
Dann, nachdem sie die Schlacht aufgegeben hatten, die sie in alle Richtungen gleich geführt hatten, wenden sie sich alle an einen Ort; dort brechen sie mit Körpern und Waffen einen Weg in Keilformation.

Analyse der Wortformen

armisque
armum: Waffen
que: und
armus: Oberarm, Schulter
corporibus
corpus: Körper, Leib
cuneo
cuneus: Keil, der Keil
cuneare: EN: wedge in, secure by wedging
eo
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclinant
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen
intenderant
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
locum
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
omissa
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
omissus: nachlässig
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnis: alles, ganz, jeder
parem
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
rupere
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum