Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (15)  ›  708

Infelici uia, dextro iano portae carmentalis, profecti ad cremeram flumen perueniunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
carmentalis
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
dextro
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
iano
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, EN: arcade, covered passage
Infelici
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
perueniunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
portae
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
carmentalis
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum