Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (II) (11)  ›  520

Circeios profectus primum colonos inde romanos expulit liberamque eam urbem volscis tradidit; satricum, longulam, poluscam, coriolos, nouella haec romanis oppida ademit; inde lauinium recepit; inde in latinam uiam transuersis tramitibus transgressus, tunc deinceps corbionem, veteliam, trebium, labicos, pedum cepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ademit
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
colonos
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
coriolos
corius: EN: skin/leather/hide
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, EN: in order/succession/turn, EN: hereafter, EN: following, next in succession
expulit
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
labicos
labes: Sturz, Fall, EN: landslip/subsidence
labia: EN: lip
latinam
latina: Latein, Latinerin, lateinisch, EN: Latin (lingua/language)
latinus: lateinisch, latinisch
liberamque
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
longulam
longulus: ziemlich lang, EN: rather long
nouella
novella: EN: news (literary kind)
novellare: EN: plant nurseries
novellus: neu, EN: young, tender
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
pedum
pedum: Hirtenstab, EN: shepherd's crook
pes: Fuß, Schritt
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
liberamque
que: und
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
romanos
romanus: Römer, römisch
satricum
sat: genug, ausreichend, genügend, angemessen
serere: säen, zusammenfügen
tradidit
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
tramitibus
trames: Querweg, EN: footpath, track
transgressus
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transgressus: Übergang, EN: crossing to the other side
transuersis
transversus: quer, schräg
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
volscis
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uiam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
volscis
volare: fliegen, eilen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum