Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  514

Circeios profectus primum colonos inde romanos expulit liberamque eam urbem volscis tradidit; satricum, longulam, poluscam, coriolos, novella haec romanis oppida ademit; inde lavinium recepit; inde in latinam viam transversis tramitibus transgressus, tunc deinceps corbionem, veteliam, trebium, labicos, pedum cepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Lio am 28.07.2023
Nachdem er nach Circeii aufgebrochen war, vertrieb er zunächst die römischen Kolonisten von dort und übergab diese befreite Stadt an die Volsker; Satricum, Longula, Polusca, Corioli, diese neuen Städte nahm er den Römern ab; dann eroberte er Lavinium; dann überquerte er auf Querwegen die Lateinische Straße und nahm dann der Reihe nach Corbio, Vetelia, Trebium, Labici, Pedum ein.

von evelynn931 am 27.11.2013
Er marschierte nach Circei, wo er zunächst die römischen Siedler vertrieb und die befreite Stadt den Volskern übergab. Dann eroberte er mehrere Städte, die Rom kürzlich erworben hatte: Satricum, Longula, Polusca und Corioli. Nach der Einnahme von Lavinium überquerte er die Lateinische Straße auf Nebenwegen und nahm dann nacheinander Corbio, Vetelia, Trebium, Labici und Pedum ein.

Analyse der Wortformen

ademit
adimere: wegnehmen, entreißen, rauben, stehlen, entziehen, berauben
cepit
capere: nehmen, ergreifen, fassen, begreifen, verstehen, einnehmen, gefangen nehmen, fangen, wählen, auswählen, erhalten, enthalten
colonos
colonus: Landwirt, Siedler, Kolonist, Bauer, Einwohner
coriolos
corius: Haut, Leder, Fell
deinceps
deinceps: nacheinander, der Reihe nach, hintereinander, künftig, von nun an
eam
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
expulit
expellere: vertreiben, ausstoßen, verbannen, ausweisen, verjagen
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inde
inde: von dort, von da, daher, daher rührend, deshalb, daraufhin, dann, infolgedessen
inde: von dort, von da, daher, daher rührend, deshalb, daraufhin, dann, infolgedessen
inde: von dort, von da, daher, daher rührend, deshalb, daraufhin, dann, infolgedessen
indere: hineingeben, hineinlegen, einsetzen, einfügen, einführen
indus: Inder, Einwohner Indiens, indisch, aus Indien
indere: hineingeben, hineinlegen, einsetzen, einfügen, einführen
indus: Inder, Einwohner Indiens, indisch, aus Indien
indere: hineingeben, hineinlegen, einsetzen, einfügen, einführen
indus: Inder, Einwohner Indiens, indisch, aus Indien
labicos
labes: Flecken, Makel, Schandfleck, Schande, Fehler, Verderben, Ruin
labia: Lippe, Rand, Saum
latinam
latinus: lateinisch, latinisch, römisch, aus Latium
latina: Latein, lateinische Sprache, Lateinerin
liberamque
liber: frei, unabhängig, ungehindert, offen, ehrlich, Buch, Schrift, Werk, Kinder, Nachkommen
que: und, auch, sogar
longulam
longulus: ziemlich lang, etwas lang, ein wenig lang
novella
novellus: neu, jung, frisch, neu angepflanzt, zart
novella: Novelle, Kurzgeschichte, Erzählung, Neuigkeit
novellare: mit jungen Bäumen bepflanzen, verjüngen, neue Triebe bilden
oppida
oppidum: Stadt, Festung, befestigte Stadt, Burg
pedum
pedum: Hirtenstab, Stab, Krücke, Gehstock
pes: Fuß, Pfote, Bein, Schritt, Tritt
primum
primum: zuerst, anfänglich, erstens, zum ersten Mal
primus: erster, vorderster, führend, ursprünglich, anfänglich, Anführer, Führer, Hauptperson
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
profectus
proficere: fortschreiten, vorankommen, Fortschritte machen, nützen, von Nutzen sein, leisten, schaffen, erreichen, bewirken, Erfolg haben
profectus: Fortschritt, Entwicklung, Verbesserung, Reise, Aufbruch
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, empfangen, wiederbekommen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, sich zurückziehen, sich begeben
romanis
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
romanos
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
satricum
sat: genug, ausreichend, genügend, hinreichend, sattsam, genug, ausreichend, genügend, gesättigt, zufrieden
serere: säen, pflanzen, ausstreuen, verbinden, verknüpfen, stiften, verursachen
tradidit
tradere: übergeben, überliefern, ausliefern, verraten, weitergeben, anvertrauen, berichten, lehren
tramitibus
trames: Pfad, Weg, Fußpfad, Querweg, Seitenweg, Route
transgressus
transgredi: hinübergehen, überschreiten, übertreten, sich vergehen, hinausgehen über
transgressus: Übergang, Überschreitung, Verstoß, Übertretung, Abweichung
transversis
transversus: quer, schräg, seitlich, querliegend, diagonal
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit, dann, darauf, alsdann
urbem
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt
viam
via: Straße, Weg, Bahn, Pfad, Route, Reise, Art und Weise, Methode
volscis
vellere: ausreißen, rupfen, zupfen, pflücken, entreißen, ausbrechen, ausraufen
volare: fliegen, eilen, rasen, schnell bewegen, sich verbreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum