Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  288

Non iam foro se tumultus tenet, sed passim totam urbem pervadit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefan.843 am 06.06.2014
Nicht mehr hält sich der Tumult im Forum, sondern durchdringt allenthalben die ganze Stadt.

von ellie.v am 30.05.2013
Die Unruhe ist nicht mehr auf das Forum beschränkt, sondern breitet sich überall in der ganzen Stadt aus.

Analyse der Wortformen

foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
passim
passim: weit und breit, allenthalben
pervadit
pervadere: durch etwas hindurchgehen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum