Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  288

Non iam foro se tumultus tenet, sed passim totam urbem pervadit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ellie.v am 30.05.2013
Die Unruhe ist nicht mehr auf das Forum beschränkt, sondern breitet sich überall in der ganzen Stadt aus.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
foro
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
fovere: hegen, wärmen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
sed
sed: sondern, aber
passim
passim: weit und breit, allenthalben
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
pervadit
pervadere: durch etwas hindurchgehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum