Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  089

Deinde ne vana urbis magnitudo esset, adiciendae multitudinis causa vetere consilio condentium urbes, qui obscuram atque humilem conciendo ad se multitudinem natam e terra sibi prolem ementiebantur, locum qui nunc saeptus descendentibus inter duos lucos est asylum aperit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.p am 10.08.2013
Um zu verhindern, dass die Stadt nicht bevölkert bliebe und ihre Einwohnerzahl zu steigern, griff er zu der alten List der Stadtgründer, die eine Menge Mittelloser und Armer versammelten und behaupteten, diese seien wie aus der Erde gewachsen. Er eröffnete ein Heiligtum in dem Raum, der sich jetzt zwischen zwei Hainen am Fuß des Hangs befindet.

von frederic.842 am 21.11.2017
Sodann, damit die Größe der Stadt nicht leer sei, um der Bevölkerung willen, nach der alten Strategie derjenigen, die Städte gründen, die, indem sie eine obskure und bescheidene Menge zu sich versammelten, fälschlicherweise behaupteten, ihre Nachkommen seien aus der Erde geboren, eröffnet er ein Asyl an dem Ort, der jetzt zwischen zwei Hainen für die Herabsteigenden eingefasst ist.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiciendae
adicere: hinzufügen, erhöhen
aperit
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apesse: EN: be away/absent/distant/missing
asylum
asylum: Freistätte, asylum, sanctuary
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
conciendo
concire: bewegen, in Bewegung setzen, aufhetzen
condentium
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
descendentibus
descendens: EN: descendant
descendere: herabsteigen
duos
duo: zwei, beide
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
ementiebantur
ementiri: EN: lie, feign, falsify, invent
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
humilem
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
lucos
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
natam
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natus: geboren, Geburt
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
obscuram
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
prolem
proles: Abkömmling, Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling, descendant
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
saeptus
saepire: umzäunen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
terra
terra: Land, Erde
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
vetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum