Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  715

Suam quisque laudare miris modis; inde certamine accenso collatinus negat verbis opus esse; paucis id quidem horis posse sciri quantum ceteris praestet lucretia sua.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dilara.913 am 27.12.2014
Jeder pries seine eigene Frau mit großer Begeisterung; als dann die Diskussion hitziger wurde, sagte Collatinus, dass es keine Worte brauche; sie könnten in nur wenigen Stunden herausfinden, wie viel besser seine Lucretia im Vergleich zu allen anderen sei.

von isabel.q am 26.10.2024
Ein jeder lobt seine (Ehefrau) auf wunderbare Weise; sodann, als der Wettstreit entfacht war, bestreitet Collatinus, dass Worte notwendig seien; in wenigen Stunden könne ja erkannt werden, wie sehr Lucretia alle anderen übertrifft.

Analyse der Wortformen

accenso
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
ceteris
ceterus: übriger, anderer
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
horis
hora: Stunde, Tageszeit
id
id: das
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
collatinus
latinus: lateinisch, latinisch
laudare
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
miris
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
modis
modus: Art (und Weise)
negat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praestet
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sciri
scire: wissen, verstehen, kennen
Suam
suere: nähen, sticken, stechen
sua
suum: Eigentum
Suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum