Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  698

Itaque cum ad publica prodigia etrusci tantum uates adhiberentur, hoc velut domestico exterritus visu delphos ad maxime inclitum in terris oraculum mittere statuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von raphael.y am 07.01.2021
Während nur etruskische Propheten über öffentliche Vorzeichen befragt wurden, war er von dieser persönlichen Vision so erschrocken, dass er beschloss, nach Delphi zum berühmtesten Orakel der Welt zu senden.

von constantin.v am 18.08.2023
Daher, als nur etruskische Seher für öffentliche Vorzeichen herangezogen wurden, von dieser gleichsam häuslichen Vision erschrocken, beschloss er, zum berühmtesten Orakel in den Landen nach Delphi zu senden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhiberentur
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domestico
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
exterritus
exterrere: Angst machen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclitum
inclitus: EN: celebrated, renowned, famous, illustrious, glorious
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
mittere
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
oraculum
oraculum: Götterspruch, Orakel, Orakelstätte
prodigia
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terris
terra: Land, Erde
uates
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
visu
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visus: Sehen, Blick

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum