Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  633

Temptari profecto patientiam ut, si iugum acceperint, obnoxios premat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emile9966 am 02.07.2017
Ihre Geduld wird getestet, damit sie, sobald sie die Kontrolle akzeptieren, unterdrückt werden können.

Analyse der Wortformen

acceperint
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
iugum
iugis: zusammengespannt
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
obnoxios
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
patientiam
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
premat
premere: drücken, bedrängen, drängen
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
si
si: wenn, ob, falls
Temptari
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum