Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (10)  ›  462

Spernentibus etruscis lucumonem exsule advena ortum, ferre indignitatem non potuit, oblitaque ingenitae erga patriam caritatis dummodo virum honoratum videret, consilium migrandi ab tarquiniis cepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
advena
advena: Ankömmling, Fremdling, Ankömmling, Fremdling, ausländisch, EN: foreigner, immigrant, visitor from abroad
advenus: ausländisch, fremd, fremdartig
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caritatis
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
dummodo
dummodo: wenn nur, wofern, EN: provided (that) (+ subj)
erga
erga: gegenüber, gegen, EN: towards, opposite (friendly)
etruscis
et: und, auch, und auch
exsule
exsul: verbannt, EN: exile (M/F), banished person
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
honoratum
honorare: ehren, achten
honoratus: geehrt, EN: honored/respected/esteemed/distinguished
ingenitae
ingignere: einpflanzen
indignitatem
indignitas: Unwürdigkeit
lucumonem
lucumo: Magnat, EN: one possessed
migrandi
migrare: wandern, auswandern, EN: transport
non
non: nicht, nein, keineswegs
oblitaque
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
ortum
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
oblitaque
que: und
etruscis
ruscum: Mäusedorn, EN: butcher's broom
ruscus: EN: butcher's broom
Spernentibus
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
tarquiniis
tarquinius: EN: Etruscan name
videret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum