Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (1)  ›  046

Hinc robore corporibus animisque sumpto iam non feras tantum subsistere sed in latrones praeda onustos impetus facere pastoribusque rapta dividere et cum his crescente in dies grege iuvenum seria ac iocos celebrare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
animisque
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
celebrare
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
corporibus
corpus: Körper, Leib
grege
grecus: EN: Greek
crescente
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
grege
grex: Rudel, Herde, Schar
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dividere
dividere: teilen, trennen
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feras
fera: wildes Tier, Bestie
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
Hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iocos
iocus: Spaß, Scherz
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iuvenum
iuvenis: jung, junger Mann
latrones
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
non
non: nicht, nein, keineswegs
onustos
onustus: belastet, beladen
pastoribusque
pastor: Hirte, Pfarrer
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
animisque
que: und
rapta
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
raptare: rauben, wegschleppen, EN: drag violently off
raptum: Geraubtes, Raub
robore
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
sed
sed: sondern, aber
seria
seria: Tonne, EN: large earthenware jar
serius: ernst, ernsthaft, später, zu spät
subsistere
subsistere: standhalten, innehalten
sumpto
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum