Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (6)  ›  279

Illud te, tulle, monitum uelim: etrusca res quanta circa nos teque maxime sit, quo propior es volscis hoc magis scis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etrusca
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magis
magus: Magier
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
monitum
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
monitus: Warnung, Befehl
propior
propior: näher, näherer
quanta
quantus: wie groß
teque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
etrusca
ruscum: Mäusedorn, EN: butcher's broom
scis
scire: wissen, verstehen, kennen
uelim
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volscis
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum