Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  283

Fuerit ista eius deliberatio qui bellum suscepit: me albani gerendo bello ducem creavere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julia8958 am 18.06.2020
Das mag seine Entscheidung gewesen sein, den Krieg zu beginnen: Aber die Albaner ernannten mich zu ihrem Kriegsführer.

von zeynep.i am 04.12.2023
Es sei die Überlegung dessen gewesen, der den Krieg unternahm: Die Albaner schufen mich zum Feldherrn für die Kriegsführung.

Analyse der Wortformen

Fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ista
iste: dieser (da)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
deliberatio
deliberatio: Erwägung, beratende Rede, Überlegung, consideration
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
suscepit
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
me
me: mich
albani
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
gerendo
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
creavere
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum