Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  273

Ducit quam proxime ad hostem potest; inde legatum praemissum nuntiare tullo iubet priusquam dimicent opus esse conloquio; si secum congressus sit, satis scire ea se allaturum quae nihilo minus ad rem romanam quam ad albanam pertineant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celine.l am 27.03.2023
Er führt seine Truppen so nah an den Feind heran, wie er nur kann; von dort aus beauftragt er den vorausgesandten Boten, Tullus anzukündigen, dass vor der Schlacht ein Treffen notwendig sei; wenn er mit ihm zusammentreffen würde, wisse er genau, dass er diejenigen Dinge herbeiführen würde, die nicht weniger die römische als auch die albanische Angelegenheit betreffen.

von amina.908 am 28.02.2022
Er rückte so nah wie möglich an den Feind heran; dann sandte er einen Boten voraus, um Tullus mitzuteilen, dass sie vor der Schlacht sprechen müssten; wenn sie sich persönlich treffen könnten, sei er zuversichtlich, Angelegenheiten zu besprechen, die für Römer und Albaner gleichermaßen bedeutsam seien.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
allaturum
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
albanam
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
albare: EN: make white
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
congressus
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
congrediri: EN: meet, approach, near
congressus: Zusammenkunft, interview, combination, coming together
conloquio
conloquium: EN: talk, conversation
dimicent
dimicare: kämpfen
Ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
albanam
nam: nämlich, denn
nihilo
nihilum: nichts
nuntiare
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
pertineant
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praemissum
praemittere: vorausschicken
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
proxime
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
proximus: der nächste
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanam
romanus: Römer, römisch
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
satis
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum