Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  378

Eo minus sibi cessandum ratus quo illi segnius rem agerent, masinissam cum equitatu praemissum portis obequitare atque hostem ad pugnam elicere iubet: ubi omnis multitudo se effudisset grauiorque iam in certamine esset quam ut facile sustineri posset, cederet paulatim; se in tempore pugnae obuenturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabel.w am 03.08.2015
In der Überzeugung, dass er aufgrund ihres langsamen Fortschritts noch schneller handeln müsse, befahl er Masinissa, mit seiner Kavallerie vorzurücken, bis zu den Toren zu reiten und den Feind zur Schlacht zu provozieren. Sobald die gesamte Feindmacht ausgerückt wäre und der Kampf zu heftig würde, um ihn leicht zu bewältigen, sollte Masinissa allmählich zurückweichen; er selbst würde zum entscheidenden Moment der Schlacht eintreffen.

von kimberley.g am 18.01.2021
In dem Maße, in dem er glaubte, sich weniger aufhalten zu müssen, je langsamer sie die Angelegenheit vorantrieben, befiehlt er Masinissa, der mit Kavallerie vorausgeschickt wurde, vor den Toren zu reiten und den Feind zum Kampf zu locken: Wenn die gesamte Menge ausgebrochen wäre und im Kampf bereits schwerer wäre, als dass sie leicht zu halten wäre, solle er sich allmählich zurückziehen; er selbst werde zur rechten Zeit in die Schlacht eingreifen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cederet
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
cessandum
cessare: zögern, säumen, aussetzen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
effudisset
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
elicere
eligere: auswählen, wählen
Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
grauiorque
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
que: und
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
obequitare
obequitare: an etwas heranreiten
obuenturum
obvenire: sich einfinden
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paulatim
paulatim: allmählich, by degrees, gradually
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praemissum
praemittere: vorausschicken
pugnae
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
segnius
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sustineri
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum