Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  492

Ita cum mille equitibus magone, mille peditibus dimisso hannibal prima luce numidas equites transgressos trebiam flumen obequitare iubet hostium portis iaculandoque in stationes elicere ad pugnam hostem, iniecto deinde certamine cedendo sensim citra flumen pertrahere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milan.837 am 09.11.2017
Nachdem er Mago mit tausend Reitern und tausend Infanteristen weggeschickt hatte, befahl Hannibal seinen numidischen Reitern bei Tagesanbruch, den Trebia-Fluss zu überqueren und bis zu den Toren des Feindes zu reiten. Sie sollten den Feind durch das Werfen von Speeren auf ihre Wachposten zum Kampf provozieren und dann, sobald die Kämpfe begannen, allmählich zurückweichen, um sie über den Fluss zu locken.

von maja833 am 19.12.2022
So ließ Hannibal, nachdem Mago mit tausend Reitern und tausend Fußsoldaten entlassen worden war, bei Tagesanbruch die numidischen Reiter, die den Trebia-Fluss überquert hatten, um die Feindtore reiten und durch das Werfen von Speeren auf deren Wachposten den Feind zur Schlacht zu locken, um dann, sobald der Kampf begonnen hatte, durch allmähliches Zurückweichen sie auf diese Seite des Flusses zu ziehen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cedendo
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
citra
citra: auf dieser Seite, diesseits, towards, short of
citrum: Zitrusholz
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dimisso
dimissus: Entlassung, Kapitulation, Abtretung
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
elicere
eligere: auswählen, wählen
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
equitibus
eques: Reiter, Ritter
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iaculandoque
jaculari: EN: throw a javelin
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iniecto
inicere: hineinwerfen, einflößen
injectare: EN: apply
injicere: EN: hurl/throw/strike in/into
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
obequitare
obequitare: an etwas heranreiten
peditibus
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pertrahere
pertrahere: an ein Ziel schleppen
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
sensim
sensim: langsam, allmählich, kaum merklich
stationes
statio: Posten, Standort, Stellung
transgressos
transgredi: hinübergehen, überschreiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum