Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  267

Illi omnium ignari primum purgando terunt tempus: se invitos quicquam quod minus placeat tullo dicturos, sed imperio subigi; res repetitum se venisse; ni reddantur bellum indicere iussos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mika837 am 05.06.2013
Ohne Kenntnis der Umstände verschwenden sie zunächst Zeit mit Ausreden: Sie behaupten, ungern etwas zu sagen, was Tullus missfallen könnte, aber sie stehen unter Befehl; sie seien gekommen, um Wiedergutmachung zu fordern, und falls diese nicht gewährt werde, seien sie angewiesen, Krieg zu erklären.

von josefine.x am 15.05.2021
Sie, unwissend über alle Dinge, verschwenden zunächst Zeit mit Ausreden: (indem sie sagen), dass sie ungern etwas sagen würden, was Tullus möglicherweise missfallen könnte, sondern dass sie durch Befehl gezwungen seien; dass sie gekommen seien, um Wiedergutmachung zu fordern; dass ihnen befohlen worden sei, Krieg zu erklären, falls die Dinge nicht zurückgegeben würden.

Analyse der Wortformen

bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
dicturos
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ignari
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
Illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
indicere
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
invitos
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
iussos
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
placeat
placere: gefallen, belieben, zusagen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
purgando
purgare: rechtfertigen, reinigen
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reddantur
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
repetitum
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetitus: EN: repeated
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
subigi
subex: EN: supports (pl.), underlying parts
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terunt
terere: reiben
venisse
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum