Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (5)  ›  218

Audito nomine numae patres romani, quamquam inclinari opes ad sabinos rege inde sumpto videbantur, tamen neque se quisquam nec factionis suae alium nec denique patrum aut civium quemquam praeferre illi viro ausi, ad unum omnes numae pompilio regnum deferendum decernunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ausi
audere: wagen
Audito
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
ausi
ausum: Wagnis, Abenteuer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
decernunt
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
deferendum
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
factionis
factio: Partei, das Handeln, Umtriebe, EN: party, faction
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inclinari
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen, EN: bend
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
praeferre
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
rege
regere: regieren, leiten, lenken
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
rege
rex: König
romani
romanus: Römer, römisch
sabinos
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
sumpto
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
videbantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum