Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  188

Deinde a paucis initio facto, deum deo natum, regem parentemque urbis romanae saluere universi romulum iubent; pacem precibus exposcunt, uti volens propitius suam semper sospitet progeniem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aliyah.c am 08.05.2019
Dann, nachdem von wenigen der Anfang gemacht war, heißen alle Romulus, von Gott geborenen Sohn, König und Vater der römischen Stadt, willkommen; sie erflehen Frieden mit Gebeten, auf dass er wohlwollend und gnädig stets seine Nachkommenschaft beschütze.

von aurelia844 am 04.06.2022
Von wenigen begonnen und dann von allen aufgenommen, priesen sie Romulus als göttlichen Sohn eines Gottes und als König und Vater Roms. Sie beteten um Frieden und baten ihn, seine Nachkommen für immer immer mit Güte und Wohlwollen zu beschützen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
deum
deus: Gott
exposcunt
exposcere: EN: request, ask for, demand
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
iubent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
pacem
pacare: unterwerfen
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
pacem
pax: Frieden
precibus
prex: Bitte, Gebet
progeniem
progenies: Nachkommenschaft, Abstammung, family, progeny
propitius
propitius: geneigt, wohlgesonnen, well-disposed, propitious
regem
rex: König
romanae
romanus: Römer, römisch
romulum
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
saluere
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
salvare: retten, erlösen
salvere: gesund sein
semper
semper: immer, stets
sospitet
sospitare: retten
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
volens
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
universi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
volens
volens: absichtlich, welcome
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum