Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I) (4)  ›  188

Deinde a paucis initio facto, deum deo natum, regem parentemque urbis romanae saluere universi romulum iubent; pacem precibus exposcunt, uti volens propitius suam semper sospitet progeniem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
deum
deus: Gott
exposcunt
exposcere: EN: request, ask for, demand
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
iubent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
pacem
pacare: unterwerfen
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
pacem
pax: Frieden
precibus
prex: Bitte, Gebet
progeniem
progenies: Nachkommenschaft, Abstammung, EN: race, family, progeny
propitius
propitius: geneigt, wohlgesonnen, EN: favorably inclined, well-disposed, propitious
regem
rex: König
romanae
romanus: Römer, römisch
romulum
romulus: Romulus (legendärer Gründer Roms), Sohn des Mars, Romulus gehörend, zu Romulus gehörend
saluere
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
salvare: retten, erlösen
salvere: gesund sein
semper
semper: immer, stets
sospitet
sospitare: retten
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
volens
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
universi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
volens
volens: absichtlich, EN: willing, welcome
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum