Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  149

Si adfinitatis inter vos, si conubii piget, in nos vertite iras; nos causa belli, nos volnerum ac caedium viris ac parentibus sumus; melius peribimus quam sine alteris uestrum viduae aut orbae uiuemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabio.o am 05.05.2021
Wenn ihr euch für unsere Familienbande und Ehen schämt, richtet eure Wut stattdessen gegen uns; wir sind der Grund für diesen Krieg, wir sind der Grund, warum unsere Ehemänner und Eltern Wunden und Tod erleiden. Wir würden lieber sterben, als als Witwen oder Waisen zu leben, getrennt von einem von euch.

von sina.z am 20.04.2021
Wenn euch die Verwandtschaft, wenn die Ehe Scham bereitet, wendet euren Zorn gegen uns; wir sind die Ursache des Krieges, wir sind die Ursache der Wunden und Schlachtungen für Ehemänner und Eltern; besser werden wir zugrunde gehen, als dass wir ohne einen von euch als Witwen oder Verwaiste leben werden.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adfinitatis
adfinitas: EN: relation(ship) by marriage
alteris
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
caedium
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
conubii
conubium: Ehe, Eingehung einer Ehe, Beischlaf
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iras
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
orbae
orbus: verwaist, kinderlos
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
peribimus
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
piget
picare: EN: smear with pitch
pigere: es ärgert, es schmerzt, es betrübt, es verdrießt
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
vertite
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
uestrum
vester: euer, eure, eures
viduae
viduus: ledig, verwitwet, einsam, beraubt (von)
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uiuemus
vivere: leben, lebendig sein
volnerum
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum