Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  138

Hic rem romanam iniquo loco ad prima signa animo atque audacia sustinebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper968 am 17.10.2020
Er hielt die römische Linie an der Front trotz der schwierigen Lage durch seinen Mut und seine Entschlossenheit.

von livia8945 am 26.04.2016
Dieser Mann hielt die römische Sache an den ersten Standarten mit Geist und Kühnheit in einer ungünstigen Lage aufrecht.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animo:
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iniquo
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
loco
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
loco: als, anstatt, an Stelle von
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
logos: Wort, Witz
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanam
romanus: Römer, römisch
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
sustinebat
sustinere: aushalten, ertragen, stützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum