Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  727

Scipionis exsatiari, nisi et ipsius fama sepulti laceretur et frater insuper, accessio inuidiae, mactetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
exsatiari
exsatiare: EN: satisfy, satiate
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
et
et: und, auch, und auch
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
sepulti
sepelire: begraben, bestatten
sepultus: begraben, bestattet
laceretur
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
et
et: und, auch, und auch
frater
frater: Bruder
insuper
insupare: EN: throw in
insuper: oben drauf, on top, on top
accessio
accessio: Zuwachs, das Hinzukommen, das Herankommen, Vermehrung, Wachstum
inuidiae
invidia: Neid, Abneigung, Hass
mactetur
mactare: schlachten, opfern, heimsuchen, strafen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum