In hoc casu, quo infeliciter incidit, ut talem ciuem amitteremus, haerent; quod saltu iniquo, loco alieno cum adortus nos hostis esset, duae simul acies primi et nouissimi agminis haerentem ad impedimenta nostra exercitum barbarorum circumuenerunt, quod multa milia ipso die, plura multo post dies paucos ceciderunt et ceperunt, hoc, si ipsi tacuerint, uos scituros, cum testis orationis meae totus exercitus sit, non credunt.
von kristine.916 am 09.07.2018
Sie sind zögernd angesichts dieses Vorfalls, bei dem wir einen so wertvollen Bürger tragisch verloren. Als der Feind uns auf schwierigem Gelände im Nachteil angriff, schafften es unsere Vor- und Nachhut, das barbarische Heer zu umzingeln, während es an unserem Tross festhing. Tausende fielen oder wurden gefangen an jenem Tag, noch mehr in den folgenden Tagen. Sie glauben nicht, dass Sie davon erfahren werden, auch wenn sie schweigen, ungeachtet der Tatsache, dass das gesamte Heer die Wahrheit meiner Worte bezeugen kann.
von elisabeth.r am 09.06.2019
In diesem Fall, in dem es unglücklich geschah, dass wir einen solchen Bürger verlieren würden, zögern sie; weil bei einem ungünstigen Sprung, an einem ungeeigneten Ort, als der Feind uns angegriffen hatte, zwei Schlachtlinien gleichzeitig der ersten und letzten Kolonne die Armee der Barbaren umzingelten, die an unsere Vorräte geklammert waren, weil viele Tausend an diesem selben Tag, noch viel mehr nach wenigen Tagen gefallen und gefangen wurden, dies, wenn sie selbst schweigen sollten, dass ihr es wissen werdet, wenn das ganze Heer Zeuge meiner Rede ist, glauben sie nicht.