Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  586

Quotiens agri eorum uastati sint, quotiens praedae abactae, referant, cum uix redimendi captiuos copia esset, et mactatas humanas hostias immolatosque liberos suos audirent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von selina.857 am 24.07.2023
Mögen sie berichten, wie oft ihre Ländereien verwüstet und ihre Besitztümer geraubt wurden, als sie kaum imstande waren, ihre Gefangenen auszulösen, und Berichte über Menschenopfer und die Ermordung ihrer eigenen Kinder als Opfergaben vernehmen mussten.

von ecrin.c am 06.09.2019
Mögen sie berichten, wie oft ihre Felder verwüstet wurden, wie oft Plünderungen vertrieben wurden, als kaum Gelegenheit bestand, Gefangene auszulösen, und sie würden von geschlachteten Menschenopfern und ihren geopferten Kindern hören.

Analyse der Wortformen

abactae
abactus: EN: driven away/off/back, stealing of cattle, rustling
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
audirent
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
captiuos
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hostias
hostia: Opfertier
hostire: vergelten, vergelten
humanas
humanare: EN: make human
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
immolatosque
immolare: opfern
que: und
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mactatas
mactare: schlachten, opfern, heimsuchen, strafen
praedae
praeda: Beute
Quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
redimendi
redimere: zurückkaufen, loskaufen
referant
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uastati
vastare: verwüsten, ruinieren
uix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum