Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (13)  ›  630

Quotiens agri eorum uastati sint, quotiens praedae abactae, referant, cum uix redimendi captiuos copia esset, et mactatas humanas hostias immolatosque liberos suos audirent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abactae
abactus: EN: driven away/off/back, EN: cattle thieving, stealing of cattle, rustling
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
audirent
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
captiuos
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hostias
hostia: Opfertier
hostire: vergelten, vergelten
humanas
humanare: EN: make human
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
immolatosque
immolare: opfern
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mactatas
mactare: schlachten, opfern, heimsuchen, strafen
praedae
praeda: Beute
immolatosque
que: und
Quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn, EN: how often
redimendi
redimere: zurückkaufen, loskaufen
referant
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uastati
vastare: verwüsten, ruinieren
uix
vix: kaum, mit Mühe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum