Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  586

Quotiens agri eorum uastati sint, quotiens praedae abactae, referant, cum uix redimendi captiuos copia esset, et mactatas humanas hostias immolatosque liberos suos audirent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von selina.857 am 24.07.2023
Mögen sie berichten, wie oft ihre Ländereien verwüstet und ihre Besitztümer geraubt wurden, als sie kaum imstande waren, ihre Gefangenen auszulösen, und Berichte über Menschenopfer und die Ermordung ihrer eigenen Kinder als Opfergaben vernehmen mussten.

Analyse der Wortformen

Quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
uastati
vastare: verwüsten, ruinieren
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn
praedae
praeda: Beute
abactae
abactus: EN: driven away/off/back, stealing of cattle, rustling
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
referant
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
uix
vix: kaum, mit Mühe
redimendi
redimere: zurückkaufen, loskaufen
captiuos
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
mactatas
mactare: schlachten, opfern, heimsuchen, strafen
humanas
humanare: EN: make human
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
hostias
hostire: vergelten, vergelten
hostia: Opfertier
immolatosque
immolare: opfern
que: und
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
audirent
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum