Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  545

Inde per epirum apolloniam cum peruenisset, nondum adeo hiberno contempto mari, ut traicere auderet, apolloniae hibernauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelyn.e am 09.02.2018
Nachdem er durch Epirus nach Apollonia gelangt war, verbrachte er den Winter dort, da das Meer noch zu stürmisch war, um die Überfahrt zu wagen.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
auderet
audere: wagen
contempto
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, despicable, paltry, mean
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hiberno
hibernare: überwintern
hibernum: Winterlager (Plural)
hibernus: winterlich
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
nondum
nondum: noch nicht
per
per: durch, hindurch, aus
peruenisset
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
traicere
traicere: hinüberschießen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum