Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (8)  ›  381

Hae fundae samaeos cohibuerunt, ne tam crebro neue tam audacter erumperent, adeo ut precarentur ex muris achaeos, ut parumper abscederent et se cum romanis stationibus pugnantis quiete spectarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abscederent
abscedere: zurückziehen, weggehen
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
audacter
audacter: EN: boldly, audaciously, confidently, proudly, fearlessly
cohibuerunt
cohibere: festhalten, im Zaum halten
crebro
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebro: EN: frequently/repeatedly/often, one after another, time after time
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erumperent
erumpere: hervorbrechen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fundae
funda: Schleuder, EN: sling
Hae
hic: hier, dieser, diese, dieses
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neue
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
parumper
parumper: auf kurze Zeit, EN: for a short/little while
precarentur
precari: bitten, beten
pugnantis
pugnare: kämpfen
quiete
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quiete: EN: quietly, peacefully, calmly, serenely
quietus: ruhig, geräuschlos, EN: at rest
romanis
romanus: Römer, römisch
spectarent
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
stationibus
statio: Posten, Standort, Stellung
tam
tam: so, so sehr
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum