Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  363

Hae fundae samaeos cohibuerunt, ne tam crebro neue tam audacter erumperent, adeo ut precarentur ex muris achaeos, ut parumper abscederent et se cum romanis stationibus pugnantis quiete spectarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominique.h am 02.12.2020
Diese Schleudern hielten die Samaei zurück, damit sie nicht so häufig oder so kühn ausbrechen konnten, und zwar derart, dass sie von den Mauern aus die Achaei darum baten, sich für kurze Zeit zurückzuziehen und sie ruhig beim Kampf mit den römischen Wachposten beobachten zu lassen.

von christine861 am 19.11.2019
Die Schleudern hielten die Samaeer in Schach und verhinderten, dass sie so häufig und kühn angriffen, bis zu dem Punkt, an dem sie von den Mauern aus die Achaeer anriefen, sie mögen einen Moment zurücktreten und ruhig zusehen, während sie mit den römischen Wachen kämpften.

Analyse der Wortformen

Hae
hic: hier, dieser, diese, dieses
fundae
funda: Schleuder
cohibuerunt
cohibere: festhalten, im Zaum halten
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
tam
tam: so, so sehr
crebro
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebro: EN: frequently/repeatedly/often, one after another, time after time
neue
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
tam
tam: so, so sehr
audacter
audacter: EN: boldly, audaciously, confidently, proudly, fearlessly
erumperent
erumpere: hervorbrechen
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
precarentur
precari: bitten, beten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
parumper
parumper: auf kurze Zeit
abscederent
abscedere: zurückziehen, weggehen
et
et: und, auch, und auch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
romanis
romanus: Römer, römisch
stationibus
statio: Posten, Standort, Stellung
pugnantis
pugnare: kämpfen
quiete
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
quiete: EN: quietly, peacefully, calmly, serenely
spectarent
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum