Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  634

Ii uulgato petentium ueniam more errorem fassi regis obtestati sunt patres conscriptos, ut suae potius clementiae quam regis culpae qui satis superque poenarum dedisset, memores consulerent; postremo pacem datam a l.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
II: 2, zwei
uulgato
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgatus: allgemein bekannt
petentium
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ueniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
errorem
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
fassi
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
obtestati
obtestari: beschwören, als Zeugen aufrufen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
conscriptos
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
clementiae
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
culpae
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
poenarum
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
dedisset
dare: geben
memores
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memorare: erinnern (an), erwähnen
consulerent
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
datam
dare: geben
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum