Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  492

Is in hunc modum locutus fertur: romani ex iis, quae in deum immortalium potestate erant, ea habemus, quae dii dederunt; animos, qui nostrae mentis sunt, eosdem in omni fortuna gessimus gerimusque, neque eos secundae res extulerunt nec aduersae minuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlene.841 am 30.05.2023
Es heißt, er habe auf folgende Weise gesprochen: Wir Römer haben von jenen Dingen, die in der Macht der unsterblichen Götter waren, das, was die Götter uns gegeben haben; unsere Geister, die unseres Sinnes sind, diese haben wir in jedem Schicksal getragen und tragen sie noch, und weder haben günstige Umstände sie erhoben noch widrige Umstände sie vermindert.

von sara.955 am 30.04.2014
Es heißt, er habe diese Worte gesprochen: Wir Römer haben von den Göttern empfangen, was in ihrer Macht stand. Aber unser Geist, der uns allein gehört, ist durch alle Umstände hindurch unverändert geblieben. Weder hat uns der Erfolg stolz gemacht, noch hat uns das Leid gebrochen.

Analyse der Wortformen

aduersae
adversa: Gegnerin, Feindin
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
gessimus
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
dederunt
dare: geben
eosdem
dem: Gemeinschaft, Volk
deum
deus: Gott
dii
dies: Tag, Datum, Termin
dii: EN: god
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
secundae
duo: zwei, beide
ea
eare: gehen, marschieren
extulerunt
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
habemus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immortalium
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locutus
loqui: reden, sprechen, sagen
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze
mentum: Kinn
minuerunt
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
modum
modus: Art (und Weise)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
secundae
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundus: zweiter, folgend, günstig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum