Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (10)  ›  486

Paucos post dies zeuxis, qui praefectus lydiae fuerat, et antipater, fratris filius, uenerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

antipater
antire: EN: go before, go ahead, precede
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
dies
dies: Tag, Datum, Termin
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
fratris
frater: Bruder
antipater
pater: Vater
Paucos
paucus: wenig
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
uenerunt
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum