Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (10)  ›  478

Xenoni tradita custodia urbis, timone lydiae praeposito; quibus spretis consensu oppidanorum et militum, qui in arce erant, legati ad consulem missi sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
arce
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, EN: protection, safe-keeping, defense, preservation, EN: watch/guard/picket
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
timone
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
oppidanorum
oppidanus: städtisch, provinziell
praeposito
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
praepositus: EN: overseer
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
spretis
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
tradita
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
Xenoni
xenon: EN: guest-house

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum