Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  361

Antonius a praetore missus, qui castigata pertinacia eorum maiorem curam romanis quam illis ostenderet esse, ne in perniciem urbis pugnaretur; si absistere furore uellent, potestatem iis dari eadem condicione, qua prius c.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cheyenne.m am 01.10.2016
Antonius wurde vom Prätor gesandt, der, nachdem er ihre Hartnäckigkeit getadelt hatte, größere Sorgfalt für die Römer als für sie zeigen würde, damit keine Schlacht zur Zerstörung der Stadt geführt werde; wenn sie von ihrem Wahnsinn ablassen wollten, würde ihnen Macht unter denselben Bedingungen wie zuvor gewährt werden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
absistere
absistere: EN: withdraw from
Antonius
antonius: EN: Antony/Anthony
castigata
castigare: zügeln, züchtigen
castigatus: gedrungen, restrained, confined, compressed
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
dari
dare: geben
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
furore
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
ostenderet
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
perniciem
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
pertinacia
pertinacia: Beharrlichkeit
pertinax: festhaltend, festhaltend, obstinate;
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
pugnaretur
pugnare: kämpfen
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romanis
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
uellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum