Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  344

Non enim tueri solum lysimachiam a primo impetu romanorum facile erat, sed obsidionem etiam tota hieme tolerare et obsidentis quoque ad ultimam inopiam adducere extrahendo tempus et interim spem pacis per occasionem temptare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maximilian.905 am 03.05.2018
Denn es war nicht nur leicht, Lysimachia vor dem ersten Angriff der Römer zu schützen, sondern auch eine Belagerung während des ganzen Winters zu erdulden und die Belagerer selbst durch Zeitverzögerung in äußerste Not zu bringen und inzwischen durch eine günstige Gelegenheit Hoffnung auf Frieden zu versuchen.

von connor907 am 23.05.2020
Es wäre nicht nur leicht, Lysimachia gegen den ersten Angriff der Römer zu verteidigen, sondern auch eine Belagerung während des ganzen Winters auszuhalten, die Belagerer durch die Verzögerung des Konflikts bis zur Verzweiflung zu erschöpfen und gleichzeitig Gelegenheiten für Friedensverhandlungen zu suchen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adducere
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
enim
enim: nämlich, denn
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
extrahendo
extrahere: herausziehen
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
hieme
hiemps: Winter, Winterzeit
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
inopiam
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
Non
non: nicht, nein, keineswegs
obsidentis
obsidere: bedrängen, belagern
obsidionem
obsidio: Belagerung
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
per
per: durch, hindurch, aus
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
romanorum
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
spem
spes: Hoffnung
temptare
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tolerare
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tueri
tueri: beschützen, behüten
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum