Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  323

Quo territus antiochus, quia possessione maris pulsus longinqua tueri diffidebat se posse, praesidium ab lysimachia, ne opprimeretur ibi ab romanis, deduci prauo, ut res ipsa postea docuit, consilio iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mattis8966 am 06.11.2017
Von Furcht getrieben, traf Antiochus die unkluge Entscheidung, die Besatzung aus Lysimachia abzuziehen, da er seine Fähigkeit, entfernte Orte zu verteidigen, nach dem Verlust der Seeherrschaft bezweifelte und fürchtete, dort von den Römern überrollt zu werden - eine Entscheidung, die spätere Ereignisse als unweise erweisen sollten.

von nino.h am 24.04.2017
Von diesem erschreckt, befahl Antiochus, da er vom Besitz des Meeres vertrieben war und misstrauisch war, entfernte Orte schützen zu können, die Besatzung aus Lysimachia abzuziehen, damit er dort nicht von den Römern überwältigt werde - mit schlechtem Urteilsvermögen, wie die Sache selbst später lehrte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ab: von, durch, mit
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
deduci
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
dedux: EN: derived
diffidebat
diffidere: misstrauen, mißtrauen
docuit
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
longinqua
longinquus: entfernt, entlegen, weit, lang
longinquare: EN: put far off, remove to a distance
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
opprimeretur
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possessione
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
postea
postea: nachher, später, danach
praesidium
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praeses: schützend, schützend
prauo
pravus: schief, krumm, gebogen, korrupt
pravare: EN: misrule
pulsus
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pulsus: Schlag, Stoß
quia
quia: weil
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanis
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
territus
terrere: erschrecken
tueri
tueri: beschützen, behüten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum