Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  287

Circumuecti ab urbe ad auersa insulae, obiecta aquiloni ad chium et erythras sunt, cum pararent traicere, litteris certior fit praetor frumenti uim magnam chium ex italia uenisse, uinum portantes naues tempestatibus retentas esse; simul adlatum est teios regiae classi commeatus benigne praebuisse, quinque milia uasorum uini esse pollicitos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Magdalena am 25.03.2015
Nachdem sie von der Stadt aus um die nördliche Seite der Insel gesegelt waren, die dem Nordwind zugewandt war, in Richtung Chios und Erythrae, just als sie zum Übersetzen bereit waren, erhielt der Prätor schriftliche Nachricht, dass eine große Ladung Getreide aus Italien in Chios angekommen sei, die Schiffe mit Wein jedoch durch Stürme verzögert worden seien. Zudem erfuhr er, dass die Bewohner von Teos der königlichen Flotte großzügig Vorräte geliefert und fünftausend Weingefäße versprochen hatten.

von emilie.m am 19.02.2014
Nachdem sie von der Stadt aus um die der Nordostseite der Insel zugewandte Seite herum gesegelt waren, in Richtung Chius und Erythrae, als sie zum Übersetzen bereit waren, wird der Prätor durch Briefe darüber in Kenntnis gesetzt, dass eine große Menge Getreide aus Italien nach Chius gekommen war, dass Schiffe mit Wein durch Stürme zurückgehalten worden waren; gleichzeitig wurde berichtet, dass die Teier dem königlichen Flottentross großzügig Vorräte bereitgestellt und fünftausend Gefäße Wein versprochen hatten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adlatum
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
aquiloni
aquilo: Nordwind
auersa
averrere: wegfegen
aversum: EN: back, back/hinder part
aversus: abgewandt, feindlich, w/back turned
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
benigne
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
certior
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
chium
chia: EN: Chian fig
chium: EN: small single seed of Alpine Raetic grape
chius: EN: Chian, of Chios
Circumuecti
circumvehi: EN: make rounds of
classi
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
frumenti
frumentum: Getreide
insulae
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
italia
italia: Italien
litteris
littera: Buchstabe, Brief
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
obiecta
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
objectare: EN: expose/throw (to)
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend
objicere: EN: throw before/to, cast
pararent
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pollicitos
polliceri: versprechen
portantes
portare: tragen, bringen
praebuisse
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quinque
quinque: fünf
regiae
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
retentas
retendere: festhalten
retentare: zurück halten, unter Kontrolle halten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tempestatibus
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
traicere
traicere: hinüberschießen
uasorum
vasum: Gefäß
vasus: EN: vessel/dish
uenisse
venire: kommen
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uini
vinum: Wein
uinum
vinum: Wein
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum