Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  122

Mittit ad eum hominem et illi notum, qui diceret et se pausistrato patriaeque suae magno usui, se liceat, fore, et a pausistrato se restitui in patriam posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celina.l am 23.10.2018
Er sendet ihm einen Mann, der ihm bekannt ist, der sagen würde, dass er Pausistratus und seiner Heimat von großem Nutzen wäre, wenn es erlaubt wäre, und dass er von Pausistratus in seine Heimat zurückgebracht werden könnte.

von mathea.829 am 27.06.2018
Er sandte jemanden, der beiden bekannt war, mit einer Botschaft: Er könne Pausistratus und dessen Heimat sehr nützlich sein, wenn man es ihm erlaube, und Pausistratus könne ihm helfen, in seine Heimat zurückzukehren.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
patriaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
Mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
notum
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
patriaeque
pater: Vater
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
restitui
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
usui
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum