Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  475

Postquam celeritate nauium, utpote leuium, suas commeatu onustas eludi frustra tendentis uiderunt, tandem abstiterunt tredecim captis nauibus cum milite ac remige, decem demersis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luci.q am 18.11.2024
Als sie erkannten, dass sie die schnellen, leichten Schiffe des Feindes nicht einholen konnten, während ihre eigenen, mit Vorräten beladenen Schiffe erfolglos versuchten, ihnen zu folgen, gaben sie schließlich auf, nachdem sie dreizehn Schiffe mit deren Soldaten und Besatzung erobert und zehn weitere versenkt hatten.

von alex.z am 06.05.2019
Nachdem sie erkannt hatten, dass durch die Schnelligkeit der Schiffe, insofern diese leicht waren, ihre mit Vorräten beladenen Schiffe vergeblich umgangen wurden, ließen sie schließlich nach, wobei dreizehn Schiffe mit Soldaten und Ruderern gefangen genommen und zehn versenkt wurden.

Analyse der Wortformen

abstiterunt
absistere: EN: withdraw from
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
abstiterunt
apsistere: EN: withdraw from
captis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
commeatu
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decem
decem: zehn
demersis
demergere: untertauchen
demersus: EN: depressed
eludi
eludere: verspotten, verhöhnen, ausweichen, sich entziehen, entwischen
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
leuium
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
milite
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nauium
navis: Schiff
onustas
onustus: belastet, beladen
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
remige
remex: Ruderer, Ruderknecht, rower
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tendentis
tendere: spannen, dehnen
tredecim
tredecim: dreizehn
uiderunt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
utpote
utpote: nämlich, in as much as

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum