Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  460

Inde centum quinque tectis nauibus, apertis ferme quinquaginta profecti, primo aquilonibus transuersis cum urgerentur in terram, cogebantur tenui agmine prope in ordinem singulae naues ire; deinde, ut lenita paulum uis uenti est, ad corycum portum, qui super cissuntem est, conati sunt traicere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von artur.979 am 30.07.2019
Sie segelten mit 105 gedeckten Schiffen und etwa 50 offenen Fahrzeugen aus. Zunächst zwangen sie Nordwinde zur Küste, wodurch sie gezwungen waren, fast in einer Einzelreihe zu fahren. Als der Wind später etwas nachließ, versuchten sie, in den Hafen von Corycus zu gelangen, der oberhalb von Cissus liegt.

Analyse der Wortformen

agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apertis
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
aquilonibus
aquilo: Nordwind
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
cogebantur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
conati
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatum: Versuch, Versuch
corycum
coryza: EN: catarrh
corycus: lederner Beutel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
lenita
lenire: lindern
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
nauibus
navis: Schiff
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
portum
portus: Hafen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
quinque
quinque: fünf
qui
quire: können
singulae
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tectis
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tenui
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
terram
terra: Land, Erde
traicere
traicere: hinüberschießen
transuersis
transversus: quer, schräg
uenti
venire: kommen
ventus: Wind
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urgerentur
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum