Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI) (9)  ›  438

Iam pridem classem circa maleam esse; audire sese nuper nouas naues nouumque imperatorem rei gerendae causa ex italia uenisse; itaque desineret antiochus pacem sibi ipse spe uana facere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
gerendae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
desineret
desinere: ablassen, aufhören
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
italia
italia: Italien, EN: Italy
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
maleam
mala: Kinnbacken, Wange
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
nouas
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
pridem
pridem: längst, EN: some time ago, previously
nouumque
que: und
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
spe
spes: Hoffnung
uana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
uenisse
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum