Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  381

Iam pridem classem circa maleam esse; audire sese nuper nouas naues nouumque imperatorem rei gerendae causa ex italia uenisse; itaque desineret antiochus pacem sibi ipse spe uana facere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilie.d am 27.02.2021
Die Flotte war bereits seit einiger Zeit um Kap Malea; sie hatten gehört, dass vor kurzem neue Schiffe und ein neuer Befehlshaber aus Italien eingetroffen waren, um die Operationen zu übernehmen; daher sollte Antiochus aufhören, sich mit falschen Friedenshoffnungen zu täuschen.

von aalyha.965 am 11.06.2021
Seit geraumer Zeit ist die Flotte um Malea; man hörte, dass kürzlich neue Schiffe und ein neuer Befehlshaber zum Zweck der Kriegsführung aus Italien gekommen seien; daher sollte Antiochus aufhören, sich mit eitler Hoffnung Frieden zu machen.

Analyse der Wortformen

Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
pridem
pridem: längst, previously
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
maleam
mala: Kinnbacken, Wange
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
nouas
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
nouumque
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
que: und
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
gerendae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
italia
italia: Italien
uenisse
venire: kommen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
desineret
desinere: ablassen, aufhören
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
spe
spes: Hoffnung
uana
vanus: leer, nichtig, eitel, inhaltlos
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum