Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  249

Intersunt septem ferme milia passuum; et quia lamia cum posita est in tumulo, tum regionem maxime oetae spectat, oppido quam breue interuallum uidetur, et omnia in conspectu sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mira937 am 30.12.2017
Es sind ungefähr elf Kilometer zwischen ihnen; und da Lamia auf einem Hügel liegt und besonders zur Oeta-Region ausgerichtet ist, erscheint die Entfernung sehr kurz, und man kann von dort aus alles überblicken.

von ayla8961 am 13.05.2018
Zwischen ihnen liegen etwa siebentausend Schritte; und da Lamia sowohl auf einem Hügel liegt als auch besonders zur Region des Oeta blickt, erscheint der Abstand sehr kurz, und alles ist in Sichtweite.

Analyse der Wortformen

Intersunt
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
septem
septem: sieben
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
et
et: und, auch, und auch
quia
quia: weil
lamia
lamia: Vampir, Vampir
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
posita
ponere: setzen, legen, stellen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tumulo
tumulare: begraben, mit einem Grabhügel bedecken
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
tum
tum: da, dann, darauf, damals
regionem
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
oetae
eare: gehen, marschieren
spectat
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
breue
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
interuallum
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
uidetur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
et
et: und, auch, und auch
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum