Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI) (6)  ›  273

Iam dilucescebat, cum signum consul dedit; et sine ullo certamine partim per semirutos, partim scalis integros muros transcendere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dilucescebat
dilucescere: hell werden
et
et: und, auch, und auch
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
integros
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
Iam
ire: laufen, gehen, schreiten
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
partim
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partim: teils, zum Teil, EN: partly, for the most part
per
per: durch, hindurch, aus
scalis
scala: Leiter
semirutos
semirutus: halb eingerissen, EN: half-ruined or demolished
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
transcendere
transcendere: hinüberschreiten
ullo
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum