Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  530

Idem ferme et aetolorum legatus archidamus petiit ut, quae facillima et tutissima esset, quietem praestarent spectatoresque belli fortunarum alienarum euentum sine ullo discrimine rerum suarum opperirentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emelie.r am 01.11.2014
Fast dasselbe strebte auch Archidamus, der Gesandte der Ätoler, an: dass sie, was der leichteste und sicherste Weg wäre, den Frieden wahren und als Zuschauer das Schicksal fremder Angelegenheiten abwarten sollten, ohne ein Risiko für ihre eigenen Belange einzugehen.

von nour.f am 01.12.2016
Archidamus, der aetolische Gesandte, stellte fast denselben Antrag: Sie sollten die sicherste und einfachste Option wählen, indem sie neutral blieben und beobachteten, wie sich die Schicksale anderer entwickelten, während sie sich selbst aus der Gefahrenzone heraushielten.

Analyse der Wortformen

alienarum
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euentum
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventum: Ereignis, Ausgang, Ergebnis, event
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
facillima
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
fortunarum
fortuna: Schicksal, Glück
Idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
opperirentur
opperiri: EN: wait (for)
petiit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praestarent
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
spectatoresque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quietem
quies: Erholung, Ruhe
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
spectatoresque
spectator: Zuschauer, Beobachter, Betrachter
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tutissima
tutus: geschützt, sicher
ullo
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum