Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  477

Si classem, si exercitum amittat hannibal, idem damni fore ac si per alium ducem amittantur; si quid prospere eueniat, hannibalis eam, non antiochi gloriam fore; si uero uniuerso bello uincendi romanos fortuna detur, quam spem esse sub rege uicturum hannibalem, uni subiectum, qui patriam prope non tulerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josef.z am 09.09.2013
Wenn Hannibal die Flotte verlieren sollte, wenn er das Heer verlieren sollte, wäre der Schaden derselbe, als wären sie durch einen anderen Feldherrn verloren; wenn etwas erfolgreich ausginge, wäre der Ruhm Hannibals, nicht Antiochos'; wenn wahrhaftig im ganzen Krieg das Schicksal des Sieges über die Römer gegeben würde, welche Hoffnung gäbe es für Hannibal, unter einem König zu leben, einem einzelnen Mann unterworfen, der seine Heimat kaum ertragen hätte.

von phillip.933 am 16.02.2024
Wenn Hannibal die Flotte oder das Heer verliert, wäre der Schaden derselbe, als wären sie unter einem anderen Befehlshaber verloren; wenn etwas gut verläuft, würde der Ruhm Hannibal gehören, nicht Antiochus; und wenn das Schicksal ihnen den Sieg über die Römer im gesamten Krieg gewähren sollte, welche Hoffnung gäbe es für Hannibal, unter einem König zu leben, einem einzigen Mann untergeordnet, wenn er seine eigene Heimat kaum ertragen konnte?

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amittat
amittere: aufgeben, verlieren
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
gloriam
gloria: Ehre, Ruhm
damni
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
detur
dare: geben
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eueniat
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
tulerit
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
fore
forus: Schiffsgang
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
non
non: nicht, nein, keineswegs
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
per
per: durch, hindurch, aus
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
romanos
romanus: Römer, römisch
Si
si: wenn, ob, falls
spem
spes: Hoffnung
sub
sub: unter, am Fuße von
subiectum
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
uincendi
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
uni
unire: EN: unite, combine into one
uniuerso
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
uni
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum