Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  368

Dux regia inclusus diem ac noctem in scrutandis thesauris tyranni absumpsit; aetoli uelut capta urbe quam liberasse uideri uolebant in praedam uersi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frida849 am 18.12.2017
Der Befehlshaber, im Palast eingeschlossen, verbrachte einen ganzen Tag und eine ganze Nacht damit, die Schätze des Tyrannen zu durchsuchen, während die Ätoler die Stadt wie eine eroberte, nicht befreite behandelten und sich dem Plündern zuwandten.

von elise928 am 20.01.2023
Der Befehlshaber, im Palast eingeschlossen, verbrachte Tag und Nacht damit, die Schätze des Tyrannen zu durchsuchen; die Ätoler wandten sich, als ob sie eine eroberte Stadt befreit zu haben schienen, dem Plündern zu.

Analyse der Wortformen

absumpsit
absumere: verbrauchen, aufbrauchen, vergeuden, verschwenden, vernichten, aufzehren
ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
capta
captus: gefangen, ergriffen, bezaubert, eingenommen, Gefangennahme, Ergreifung, Verständnis, Fassungskraft, Fähigkeit
capere: nehmen, ergreifen, fassen, begreifen, verstehen, einnehmen, gefangen nehmen, fangen, wählen, auswählen, erhalten, enthalten
captum: Gefangennahme, Ergreifung, Beute, Kriegsbeute, Gefängnis, Gefangenschaft, Verständnis, Auffassungsgabe
captare: fangen, haschen, zu fassen suchen, erhaschen, nachstellen, umwerben, sich bemühen zu gewinnen
diem
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
dux
dux: Anführer, Führer, Feldherr, Heerführer, Herzog (mittellat.), Leiter
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
inclusus
includere: einschließen, umfassen, einsperren, inhaftieren, einsetzen, einfügen
liberasse
liberare: befreien, freilassen, erlösen, loslassen, entbinden, ausnehmen
noctem
nox: Nacht, Dunkelheit, Finsternis
praedam
praeda: Beute, Raub, Plünderung, Jagdbeute, Gewinn
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
regia
regia: Königspalast, Palast, Residenz, Hof, Burg
regius: königlich, Königs-, herrschaftlich, prächtig, herrlich
scrutandis
scrutare: durchsuchen, untersuchen, erforschen, prüfen, ausforschen
thesauris
thesaurus: Schatz, Schatzkammer, Vorrat, Sammlung
tyranni
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Despot, Gewaltherrscher, Unterdrücker
uelut
velut: wie, wie wenn, gleichwie, als ob, sozusagen
uersi
verrere: kehren, fegen, wegfegen, hinwegraffen, durchziehen
uideri
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten
uolebant
velle: wollen, wünschen, begehren, verlangen, vorziehen, meinen, behaupten
urbe
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum