Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  369

Simul indignitas rei, ac simul contemptus animos lacedaemoniis ad coeundum fecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ludwig.f am 07.10.2019
Sowohl die Unwürdigkeit der Sache als auch die Verachtung brachten die Geister der Lakedämonier dazu, sich zu versammeln.

von elise.8951 am 19.02.2020
Sowohl die Empörung über die Situation als auch die Verachtung, der sie ausgesetzt waren, motivierten die Spartaner, sich zusammenzuschließen.

Analyse der Wortformen

Simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
indignitas
indignitas: Unwürdigkeit
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
contemptus
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, despicable, paltry, mean
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
lacedaemoniis
daemonium: EN: spirit
daemonion: EN: spirit
lacus: See, Trog, Wasserbecken
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
coeundum
coire: sich vereinen, zusammengehen, zusammenpassen, sich einig werden
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum