Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  218

Nam etsi per legatos identidem omnia explorabantur, tamen rumores temere sine ullis auctoribus orti multa falsa ueris miscebant; inter quae allatum erat, cum in aetoliam uenisset antiochus, extemplo classem eum in siciliam missurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolin924 am 28.08.2017
Denn obwohl alle Dinge wiederholt durch Gesandte untersucht wurden, vermischten dennoch Gerüchte, die ohne jegliche Urheber leichtfertig entstanden waren, viele falsche Dinge mit wahren; unter diesen war berichtet worden, dass Antiochus, sobald er nach Ätolien gekommen sei, sofort seine Flotte nach Sizilien schicken würde.

von erick822 am 13.01.2014
Obwohl alles ständig durch Botschafter überprüft wurde, vermischten haltlose Gerüchte ohne klare Quellen Wahrheit mit Fiktion. Unter diesen Gerüchten war eines, das behauptete, sobald Antiochus in Ätolien angekommen sei, werde er sofort seine Flotte nach Sizilien schicken.

Analyse der Wortformen

allatum
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
auctoribus
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
explorabantur
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
falsa
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
identidem
identidem: immer wieder
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
miscebant
miscere: mischen, mengen
missurum
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nam
nam: nämlich, denn
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
orti
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
per
per: durch, hindurch, aus
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rumores
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
siciliam
sicilia: Sizilien
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
uenisset
venire: kommen
ueris
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ullis
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum